Taller de traducció literària del portuguès
Dimecres 4 i Dimecres 11 de juny
10:00 - 17:00 h
Institut Guimarães Rosa Barcelona
Organitzat per l’Instituto Guimarães Rosa de Barcelona, KM Amèrica ofereix aquest taller de traducció al castellà i al català amb fragments de l’obra de l’autora Tatiana Salem Levy, amb l’objectiu de contribuir a la formació de futurs traductors d’obres d’autors brasilers escrites en portuguès al castellà i el català i apropar l’univers literari del Brasil a Hispanoamèrica i Catalunya.
Durant quatre sessions de tres hores cadascuna, el taller donarà el suport necessari per fer l’exercici de traducció literària proposat, a més de propiciar una trobada amb traductors i editors d’experiència reconeguda, divulgar el Programa de suport a la traducció i publicació d’autors brasilers a l’exterior i aprofundir en el context de l’obra de Tatiana Salem Levy.
Tatiana Salem Levy
Lisboa, 1979
Escriptora brasilera. És investigadora de la Universidade Nova de Lisboa i columnista del diari Valor Econômico. Va publicar les novel·les A Chave de Casa (Prêmio Són Paulo de Literatura), Dois Rios, Paraíso, Vista Chinesa i Melhor não contar. És també autora de dos llibres infantils Curupira Pirapora (Prêmio FNLIJ) i Tanto Mar (Prêmio ABL), de l’assaig A experiência do fora: Blanchot, Foucault e Deleuze i del llibre O Mundo Não Vai Acabar, que reuneix cròniques publicades des de 2014. escriptores brasileres, els seus llibres ja han estat publicats a 16 països.